Reads – Lullaby by Leila Slimani

Lullaby by Leila Slimani (translated from French by Sam Taylor) starts and ends with two murders and one attempted suicide. In between, the story tracks the slow unravelling of the bourgeoisie Parisian family and their nanny at the centre of that crime.

It’s not normally a genre I read, and, to be honest, I probably wouldn’t have read it if I hadn’t set a goal to read more translated books this year (trying to beat my score of one from last year – looking likely at this point). But I’m so so so glad I did read it.

The book grew more and more claustrophic, more sinister, more claggy against my heart with every page. It pulled me under and dragged my wimpish soul kicking and screaming, strangely hypnotised, to its ugly conclusion. The writing and translation are dream-like and smooth, a lullaby. Just a lullaby that drifts towards a nightmare.

‘Her heart has grown hard. The years have covered it in a thick, cold rind and she can barely hear it beating.’

Obviously, there’s no happy ending or salvation. But the journey. Ugh, the journey. It’s not perfect, but it is really, really, really good.

Lullaby book cover, by Leila Slimani. Instax mini 9 photograph.
Lullaby by Leila Slimani

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s